воскресенье, 10 февраля 2013 г.

особенности невербального общения в америке

Особенности невербального общения в разных странах проявляются не только в жестах, но и вPразмере зоны личного пространства. Если говорить упрощенно, чем жарче страна и темпераментнее ее население, тем меньше допустим

Кукиш (фига), который у нас обычно означает что-то вроде «а фиг тебе», в Латинской Америке, Турции и странах Средиземноморья является оскорбительным жестом аналогом среднего пальца в большинстве других стран. А вот в Польше и Балканских странах согласятся с привычной нам трактовкой. В Японии же этим жестом проститутки подзывают к себе мужчин.

Поднятый вверх большой палецPтоже не во всех странах означает «отлично». В Австрии, Германии и Франции он означает «один», в Японии «пять», в Индонезии указание, а в Австралии, Бангладеше, Нигерии, Греции, на юге Италии и Ближнем Востоке этим жестом посылают куда подальше.

Поклонникам рок-музыки хорошо известен такой жест, какP«коза»P(средний, безымянный и большой пальцы прижаты к ладони, мизинец и указательный палец подняты вверх). В некоторых странах очень нежелательно использовать его вне рок-концертов: в Аргентине, Италии и Румынии собеседник подумает, что вы назвали его рогоносцем, а в некоторых районах Африки воспримут этот жест как посыл туда, куда Макар телят не гонял. Впрочем, в Бразилии и Венесуэле «коза» считается пожеланием удачи.

Возьмем еще один известный жест Pсложенные колечком указательный и большой пальцы. Американцы используют его в значении «о’кей» (все отлично), французы в значении «ноль», в Японии этот жест означает «деньги» («заплати»), а в некоторых странах (к примеру, в Португалии и Бразилии) он считается оскорбительным. А многие мусульмане воспримут этот жест как обвинение в гомосексуализме. Кстати, значение «пальцев колечком» может различаться в зависимости от того, как повернута рука ладонью к себе или от себя.

Пожалуй, самый известный пример межкультурного различия в языке жестов этоPкивок головой, который во многих странах (в том числе и у нас) означает «да», а в Болгарии, Турции и Греции «нет». Если же болгарин, грек или турок захочет выразить согласие, он будет использовать покачивание головой, которое у нас ассоциируется с отрицательным ответом.

Может показаться, что невербальное общение (жесты, мимика, интонации) должно быть универсальным. НоPкультуры разных стран развивались по-разному, и со временем в каждой стране появились свои особенности невербального общения. Если вы едете в другую страну, с этими особенностями нужно обязательно ознакомиться, иначе в лучшем случае вы с собеседником не поймете друг друга, а в худшем спровоцируете конфликт.

Отправляясь на отдых за границу, многие туристы не задумываются о проблеме языкового барьера: всегда можно попытаться объясниться на ломаном английском, а если понять друг друга не выйдет, на помощь придут жесты. Вот только с использованием жестов за границей нужно быть очень и очень осторожным: в разных странах есть своиPособенности невербального общения.

Особенности невербального общения в разных странах

> > > Особенности невербального общения в разных странах

золотого кадрового

Особенности невербального общения в разных странах | Золотий кадровий резерв нац

Комментариев нет:

Отправить комментарий